PDA

Zobacz pełną wersję : Mini słownik Japońsko - Polski



Drive-R
17-08-2011, 21:31
Coś dla zainteresowanych . . . i wszystkich tych którzy planują wyjazdy do "NIPPON'ii" :D



A

abunee (również: abunai) - niebezpieczeństwo, jako zwrot: Uważaj!
ai - miłość
ai shiteru - Kocham cię (to najmocniejszy sposób wyrażenia uczucia i używają go tylko osoby naprawdę sobie oddane)
akai - czerwony
akumu - koszmar
anata - ty (formalnie), również: kochanie, użyte przez żonę w stosunku do męża, dosł.: ktoś cenny
aniki - starszy brat (bardziej wysublimowane i po prawdzie nigdy nie spotkałem tego w użyciu...)
anmitsu - owoce z brązowym cukrem, gotowaną czerwoną fasola i miękkim ciastem ryżowym; czasem określane jako japońskie słodycze
ano - dźwięk wahania przed zapytaniem
aoi - niebieski
ara - dźwięk lekkiego zaskoczenia, używany głównie przez kobiety
arigato - Dzięki, patrz również: domo arigato gozaimasu
ashita - jutro
awa odori - Taniec Bąbli, główna technika erotyczna używana w Soaplands, kombinacji łaźni publicznych i centrów prostytucji

B

babaa - stara baba (określenie pejoratywne)
baka - głupek
baka yaro - dupek, pisane również: bakyarou
bishojo - piękna dziewczyna
bishonen - piękny chłopiec
boku - jedna z wersji męskiego ja (ponoć bardziej formalna)
boku wa ... - Nazywam się ... (raczej używane przez mężczyzn)
bon - Święto Zmarłych
bonito - suszona ryba
bun - bezsensowny dźwięk używany w charakterze przeczenia przez młode dziewczęta

C

che - łagodne wyrażenie zawodu/irytacji
chigaimasu - nieprawda/mylisz się
chigau - brak zgody, zaprzeczenie, jako zwrot: Źle!
chikusho - dosł.: bestia, jako zwrot: Cholera!, Kurwa mać!
cho~no~ryoku~sha - psychotronik, dosł.: osoba o specjalnych mocach
chotto - dosł.: mała ilość, patrz również: chotto matte
chotto matte - Czekaj chwilę!
choto matte ne - Tylko chwilę

D

dachinko - przyjaciele, patrz również: tomodachi
daijobu - w porządku
daijobu desu ka / daijobu ka - Czy wszystko w porządku?
daikyo - długi japoński łuk
daimyo - feudalny władca, suweren, dosł.: Wielkie Imię
dake - tylko
dame / damare - Stop!, jako zwrot: Niedobrze!, możliwe również: dame yo!
damedamedame - Nienienie
demo - ale, lecz
demo, naze da? - Ale dlaczego?
densetsu - legenda lub fantazja
dewa matta - Do zobaczenia!
do - droga, również: droga życiowa
do itashimashite - Bardzo proszę (w odpowiedzi na Dziękuję)
do~kin - dźwięk szoku lub zaskoczenia
dokeshi - clown
doko - gdzie
doko desu ka - Gdzie jesteś?
doko~ni ikimasu ka - Dokąd idziesz?
doko wa ...? - Gdzie jest ...?
domo - w rzeczy samej, rzeczywiście
domo arigato gozaimasu - Dziękuję bardzo!, również: arigato
dorei - niewolnik
doshita no - Co się stało?
doozo - Proszę bardzo (gdy coś podajemy)
dozo yoroshiku onegaishimasu - Miło mi poznać

E

ecci - (oryg. chory) erotyczny, perwersyjny, pisane również: etchi, patrz również: hentai
Edo - poprzednia nazwa Tokio (nie używana już dość długo)
egao - uśmiech
eigo~ya - pejoratywne określenie osoby mówiącej po angielsku

F

fugu - potrawa z niezwykle trującej ryby
fukai - gęsty, intymny
furo - gorąca kąpiel, również relaksująca
fushigi - magiczny, tajemniczy, dziwny
futago - bliźnięta
futon - materac

G

gaijin - obcy, obcokrajowiec
gakko - szkoła, uczelnia
gakusei - student
gambatte - wyraz zachęty No dalej!, No chodź!
geisha - adeptka sztuki i rozrywki o reputacji erotycznej
genkan - przedsionek w japońskim domu, gdzie zostawia się buty
genki o dashite - Głowa do góry!
genki desu ka - Jak się masz?, zwykle: o~genki desu ka
genki kai - Jak leci?
gin - srebro, srebrny
gochiso~sama deshita - Dziękuję po posiłku
gomen - Przepraszam, bardziej formalna wersja 'gomen nasai' znaczy Wybacz, proszę
gomen ne - Proszę wybaczyć!
gomen yo! - Przepraszam!
gomen kudasai - Jest ktoś w domu?
gon - dźwięk zaskoczenia (w mandze odgłos kamienia spadającego komuś na głowę)

H

hai - Tak, To prawda
hai, genki desu - U mnie świetnie
hajime - start,
hajimemashite - Bardzo się cieszę, że mogłem poznać (gdy spotykamy kogoś po raz pierwszy)
hakama - tradycyjny ubiór kapłanki Shinto
hanashite - Puszczaj mnie!, możliwe również: hanasee
hanko - pieczęć/stempel używany na dokumentach przy nazwisku
hato - człowiek, mężczyzna
hatsumoude - pierwszy akt czci w Nowy Rok w kaplicy Shinto lub świątyni buddyjskiej
hayaku - wcześnie, szybko, jako zwrot: Pośpiesz się!
hanayomeisho - japoński strój panny młodej
heiki, heiki - Wszystko w porządku
hentai - zboczeniec, patrz również: ecci
hi - ogień
hidoi - okrutny, zły
hikari - światło
hisashiburi - Dawnośmy się nie widzieli, możliwe również: ohisashiburi
honne - substancja, treść
honou - płomień
honto - Mówisz poważnie?, możliwe również: Honto da?
hoshi - gwiazda

I

iie - nie
iku zo - Chodźmy! (nieformalne)

J

ja - no (jak w: no, teraz wiemy...)
ja mata - Będę lecieć! (nieformalne)
ja ne - Do zobaczenia! (nieformalne)
jijii - stary dziad (określenie pejoratywne)
jinja - świątynia
juku - kursy przygotowujące do egzaminów na studia

K

kaeru - ropucha
kagami - lustro
kagayaku - błyszczący, skrzący się
kaiseki - jeden z trzech podstawowych stylów tradycyjnej japońskiej kuchni ~ posiłki podaje się z ekskluzywnymi dodatkami ze szczególnie dokładnie dobranym kolorem, wyglądem i fakturą
kakkoii - świetne
kami - bóg, papier (zaskakujące, ale to prawda)
kampai - Na zdrowie!
kampeki da - To jest doskonałe
kanashimi - smutek, żal
kanji - chińskie piktogramy zaadoptowane do zapisu języka japońskiego
kanrinin - administrator, zarządca domu
kantoku - trener
karaage - smażony kurczak podawany zwykle w małych kawałkach
katana - długi miecz japoński
kawaii - śliczna, milutka, słodka (czy to nie oczywiste)
kawaii ku nai - nieładna, pisane również: kawaikunee
kawaiiso - biedny, nieszczęsny
kimagure - kapryśna
kimi - ty (nieformalnie, używane głównie przez mężczyzn)
kimono - tradycyjny strój japoński
kin - złoto
ki o tsukete - Uważaj na siebie!
kirei - piękna, ładna
kirigirisu - konik polny
kisama - bardzo nieprzyjemna wersja ty (ponoć może znaczy również drań)
kissaten - mała kawiarenka; kissaten zwykle mają nazwy chińskie lub francuskie
kitto - absolutnie, na pewno, również: doskonale
kitsune - lis
koban - mały posterunek lub budka policyjna
kohai - młodszy kolega w szkole lub pracy
kodomo - dziecko, patrz również: przyrostek ~ko
koe - głos
koi - miłość, złota rybka (tak! :)
koibito - chłopak, dziewczyna, kochanka
kojiki - najstarsza pisana historia Japonii
kokoi - wypasione (nieformalne)
kokoro - serce
komatta - problem
komban wa - Dobry wieczór!
konnichi wa - Cześć!, Dzień dobry!
korose - zabić, omae o korosu ~ zabiję cię!
kotatsu - niski japoński stolik z grzejnikiem pod spodem
kotchi - Tutaj!
kurae - słowo wykrzykiwane w czasie ataku, coś w stylu A masz!
kudasai - proszę (tylko w pełnym zdaniu)
kuma - niedźwiedź, miś
kuso - jako zwrot: Cholera!, Do diabła!
kyaa - bezsensowny dziewczęcy okrzyk
kyodai - brat
kyukin - zarobki

M

madoka - żeńskie imię, znak oznaczający monetę 1 jen, gatunek małej rybki & kilka innych...
machinasai - Stop!
maguro - tuńczyk
make ja nai - Nie przegraj!, Do walki!, Powodzenia!, patrz również: gambatte
mamagon - dosł.: Smocza Matka, używane do określenia kobiety, która wciąż przymusza dziecko do nauki
masaka - No co ty..., Niemożliwe!
matte na - Do zobaczenia! (nieformalne)
matte - Czekaj!, matte kudasai Czekaj proszę!, patrz również: chotto matte
mazui - dosł.: niezalecane, w złym guście, jako zwrot: Niedobrze
megami - bogini
meijin - mistrz, pan
meotojawan - zestaw filiżanek dla niego i dla niej
midori - zielony
miko - kapłanka, służka świątynna
minna - wszyscy (przyrostki opcjonalnie)
miso - zupa ze sfermentowanej soi i ryby
mizu - woda
mochi - ciasto ryżowe
mori - las
mou - bezsensowny okrzyk zaskoczenia używany przez dziewczęta
muko~yoshi - zięć zaadoptowany przez ojca panny młodej, który przyjmuje jej nazwisko

N

namida - łzy
nanda - Co?, możliwe również: nani
nani ten no - Co powiedziałeś?
nani desu ka - Co to?
nani kore - Co to jest?
natsu - lato
natsu yasumi - wakacje letnie
naze da - Czemu?
ne - używane jak angielski question tag, nasze polskie czyż nie?, nieprawdaż?
negai - nadzieja; modlitwa
neko - kot
ningen - człowiek
ninmu - misja
no - oznaczenie przynależności
nori - suszone algi (potrawa)

O

oakerinasai - Wróciłem!, Jestem w domu!
obaasan/obaachan - babka/babcia (o może zostać pominięte)
obaba - stara wiedźma, pejoratywne
obasan - ciotka (o może zostać pominięte)
obi - pas do wiązania kimona
ogenki desu ka - Jak się miewasz?
ohayo - Dzień dobry! (bardziej formalne: ohayo gazaimasu)
oi - hej
oi minna! - Hej wszystkim!
ojisan - wuj (o może zostać pominięte)
ojo~sama - zwrot w stosunku do wysoko postawionej, szanowanej damy
ojosan/ojochan - panna, bogata dziewczyna
okaasan/okaachan - matka/mama (o może zostać pominięte)
okama - homoseksualista
okawari - odpowiedź na prośbę o dokładkę lub dolewkę
okonomiyaki - rodzaj nadziewanego naleśnika
oku~sam - madame
o~kuni wa - Z jakiego kraju (pochodzisz)?
okyaku~sama - szanowany klient
omachido~sama deshita - Dziękuję za oczekiwanie, używany przez kelnerki przy podawaniu posiłku
omae - ty używane w stosunku do kogoś bardzo bliskiego, inaczej ma wydźwięk trochę agresywny
omake - mały bonus dorzucany przez kupców
omiai - spotkanie zapoznawcze dla narzeczonych zaaranżowanego małżeństwa
omisoka - Sylwester
omoshiroi - interesujące
oneechan - starsza siostra
onegai shimasu - proszę (używane samodzielnie, odwrotnie niż kudasai)
oni - potwór, diabeł
onigiri - kulki ryżowe z solonym łososiem lub peklowaną śliwką w środku
oniichan - starszy brat
ona ta wa - Dla mnie?
onegai~shimasu - proszę (gdy prosimy o przysługę)
onna - kobieta
onnanoko - dziewczyna
onna~tarashi - podrywacz, dziwkarz
onore - Ty draniu!
ora o nameru na yo - Nie zadzieraj ze mną!
ore - potoczna wersja męskiego ja
oshiire - specjalna szafka do przechowywania złożonego posłania
osuwari - Siadaj!
otanjobu - Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!, możliwe również: otanjobu omedeto gozaimasu
otanoshimi kudasai - Proszę bardzo!
otemba - chłopczyca
otoko - mężczyzna
otokonoko - chłopiec
otosan/otochan - ojciec/tata (o może zostać pominięte)
otoshidama - noworoczny prezent pieniężny dawany dzieciom przez rodziców lub dziadków
owari - To wszystko moi kochani!
oyasumi - Na razie!
oyasumi nasai - Dobranoc!
oyaji - tatko (używane tylko przez mężczyzn, bardzo nieformalne)

R

rekishi - historia
ronin - bezpański samuraj, również: student, który ciągle zawala egzaminy ;)

S

saa - Nie wiem...
saitei~dayo - dosł.: Jesteś najgorszy!, chyba najsilniejsza obraza w japońskim
sake - mocne japońskie wino ryżowe, może być podawane na ciepło lub zimno
sappari wakarana - Nic z tego nie rozumiem
sashimi - surowa ryba
sayonara - Do widzenia! (formalne)
sembei - krakersy ryżowe z algami
sempai - określenie starszego kolegi w szkole
sensei - nauczyciel
shiatsu - japoński masaż leczniczy
shiawase - szczęście
shigata ga nai - Nic się nie poradzi
shimatta - Cholera!
shine - Giń!
shinjinai - Nie do wiary!
shinto - tradycyjna religia japońska
shiro - biały
shiromoku - białe kimono zakładane przez pannę młodą
shochuu - mocny alkohol ryżowy
shogatsu - noworoczna przerwa w pracy
shoji - przesuwany parawan z drewna i papieru
shojo - dziewczyna
shonen - chłopak
soba - makaron gryczany
sona - O, nie! (można używać w połączeniu z innymi słowami ~ zmienia się wtedy znaczenie)
sonna bakana - Niemożliwe!
sora - nieboskłon
soroban - liczydło
soka - Naprawdę?, Rozumiem...
sugoi - Wow!
suimono - bulion
sukeban - dziewczyna~gangster
sukebe - rozpustnik
suki - kochać, lubić
sumimasen - przepraszam (Dosyć mocne stwierdzenie, używajcie oszczędnie)
sumo - japońskie zapasy
sushi - ryż z octem

T

tabun - może
tadaima - Wróciłem/Jestem w domu!
tai - gatunek ryby morskiej
taicho - kapitan
taihen da - okropne
tako - ośmiornica
takoyaki - szaszłyk z ośmiornicy
tamago - jajko
tamagoyaki - japoński omlet
tanuki - szop
tatamae - forma
tatami - słomiana mata rozkładana na podłodze
temee - Ty pieprzony gnojku!
tempura - ryba i warzywa w mące na głębokim oleju
tenshi - anioł
to ittara - skoro tak twierdzisz
tomodachi - przyjaciel, patrz również: dachinko
tsuki - księżyc

U

unagi - węgorz
unmei - los, przeznaczenie
uta - wiersz, piosenka
urusai - denerwujące, jako zwrot: Zamknij się!
uso - kłamstwo, jako zwrot: To kłamstwo!, Żartujesz!, Nigdy w życiu!

W

wakatta - oczywiście
watashi - ja
watashi mo (kraj)-jin desu - Jestem (narodowość)
Kilka przykładów:
Nihon-jin (Japończyk)
Kanada-jin (Kanadyjczyk)
Amerika-jin (Amerykanin)
Eekoku or Eego-jin (Anglik)
Porandu-jin (Polak)
wo ai ni - Kocham cię
watashi no namae wa (imię) desu - Nazywam się (imię)
watashi wa ... - jestem/nazywam się ... (generalnie forma kobieca)

Y

yabai - Do licha!
yadaa - To okropne!
yakimono - grillowane jedzenie
yakitori - grillowany kurczak z warzywami
yakusoku - obietnica
yakuza - japońska mafia
yamette/yamero - Stop!
yaoi - związek (tego typu jak spotykamy w anime/mandze ;)
yari - japońska prosta włócznia
yaro - drań, idiota, patrz również: baka yaro
yasashisa - delikatność/uprzejmość
yatta - Hurra!
yurusenai - Nie przebaczę tego!
yo - dodaje emfazę do zwrotu
yochimu - proroczy sen
yoika - Słuchaj! (bardzo nieformalne)
yoroshiku - Miło mi poznać!
yoshi - okay, dobra
yokai - istota ponadnaturalna
yukata - lekkie letnie kimono
yuki - śnieg
yukimi - Oglądanie Śniegu: zwyczaj zbierania się i dzielenia jedzeniem i sake podczas podziwiania śnieżnych krajobrazów. Zapisy takich spotkań pojawiają się kronikach z okresu Nara (710~794). W okresie Hejskim (794~1185) arystokracja zbierała się aby towarzyszyć wyprawom dworu cesarskiego na oglądanie śniegu. W okresie Edo (1600 ~ 1868) zwyczaj był już popularny także wśród prostego ludu.
yuuki - odwaga

Z

zettai - absolutnie
zutto - zawsze, na zawszezori ~ tradycyjne japońskie sandały






info - "internet" . . . . www.google.pl

niCO
18-08-2011, 00:16
ja bym jeszcze dodał nasza regionowa teze słowa JDM - JaDyMy